吾生也有涯而,知也无涯。
--《庄子》
:

《源氏物语》

PDF

作者: 紫式部

出版社: 凤凰出版传媒集团,译林出版社

ISBN:

文件格式: PDF

1.点击下方获取下载

2.扫码右侧二维码

作者简介:

作者:(日本)紫式部译者:林文月

紫式部,日本平安中期的女文学家、俳人。中古时期三十六歌仙之一,另著有《紫式部日记》和歌集《紫式部集》。

内容简介:

《源氏物语(林文月译本)(套装共4册)》编辑推荐:不知是哪一朝帝王的时代,在后宫众多女御和更衣之中,有一位身份并不十分高贵,却格外得宠的人。那些本来自以为可以得到皇上专宠的人,对她自是不怀好感,既轻蔑,又嫉妒。至于跟她身份相若的,或者比她身份更低的人,心中更是焦虑极了。大概是日常遭人嫉恨着,皇上看她这样,也就更加怜爱,往往罔顾人言,做出一些教人议论的事情来。

猜你喜欢

父母爱情
2024-04-19 414
长征
2024-04-19 251
关中匪事
2024-04-18 188
公安局长
2024-04-15 153

所有评论

2023-05-04 12:51:41
亚马逊你敢不敢换个包装发表
减分是给包装不是给书,我一直很喜欢亚马逊的
2023-05-04 12:51:41
书是好书恩发表
书的纸质很不错,摸起来很享受,但是是有点重的材质。没有少页缺页等,装帧也算不错。就是故事。。。嗯。。。光源氏的艳情史是很不错的,但是不知道为什么到了第四本全面进入薰的故事里之后,整个画风不仅失去了华美,甚至开始了大段的纠缠怨怼,看得爸爸觉得他很啰嗦,完全没有源氏的一半魄力,得不到妹子怕是有道理的。但是这种故事磕到一半没有了的感觉真的不好了。。果然这种写生平的书就是能世世代代的写下去
2023-05-04 12:51:41
我是封面控发表
在丰译本和林译本之间纠结了半天。丰译本通俗易懂,历来评价很高;林译本语言更加文学,有女性的细腻。最后在看见丰译本丑的要死的封面之后果断选择了林译本。虽然很喜欢丰老翻译的夕颜的那句诗“夕颜凝露容光艳,料是伊人驻马来。”不过对人民文学的封面实在唾弃。
2023-05-04 12:51:41
源氏物语发表
源氏物语,也不知道哪个妹子给我提起的,想去了解的真实的日本便从这本书开始吧;一部文化的长卷,并不是一张纸牌的正反面,哪是什么呢?或许是我们各自心中的一叶一菩提
2023-05-04 12:51:41
非常满意发表
很早就听说过这部书,听说很经典,很不错。这个翻译的版本也是比较好的。精挑细选之下,买了这一套,很满意。书的质量非常好!物流很快!
2023-05-04 12:51:41
真的好一般发表
印刷很清晰,但封面真的很差,不是硬皮的也就算了,你敢再薄一点吗!而且我觉得根本没必要弄成四册,合成两册就够了,这样搞到每本书看起来好小,像小学生练习本似的。顺便说下才刚收到书,卓越又降价了,而且降了不少,卓越你不能这样欺负人的啊!!!这次购买有点失望~~
2023-05-04 12:51:41
显然这译本更好发表
之前我买过两本一套的,橙色封皮的另外一套源氏物语,译者是谁我也是忘记了,但觉得读起来很是费劲,有点意义不明的感觉。而林文月老师的译本与之前看的版本有着明显的区别,更通俗,用词也易懂。我是在网上看了很多评论,其中大部分读者都推荐林文月老师的译本,而事实也证明林文月老师的译本的确值得推荐。
2023-05-04 12:51:41
质量很不错发表
林文月的《源氏物语》译本据说是最好的,虽然有点贵,还是决定买了,毕竟是古典名著。不得不提封面的设计很用心,虽然和预想的光滑书皮有差距,但是这种三层可拆封面我还是第一次见。整套书有朔封包装,只是好像包装时忘了对齐,边角略有损坏。值得一读
登录后发表评论