笨鸟先飞早入林,笨人勤学早成材。
--《省世格言》
:

《小鼓女》

PDF

作者: 约翰·勒卡雷

出版社: 上海译文出版社

ISBN:

文件格式: PDF

1.点击下方获取下载

2.扫码右侧二维码

作者简介:

约翰·勒卡雷,原名大卫·约翰·摩尔·康纳尔,英国间谍小说家。早年曾供职于英国情报部门,后开始以笔名创作小说。勒卡雷凭借小说《柏林谍影》一举成名,当时著名的小说家格雷厄姆·格林如此盛赞: 这是我读过的最好的间谍小说! 从此奠定了文坛大师的地位。

勒卡雷一生得奖无数,1964年获得英国毛姆奖,1965年获美国推理作家协会的爱伦坡大奖,1988年更获颁英国推理作家协会(CWA)终身成就奖(另外分别在1963年与1977年获颁金匕首奖)等。2008年,在《时代》杂志评选的 1945年以来最伟大的五十位英国作家 名单上,勒卡雷名列第22位。2011年,勒卡雷获歌德学院颁发的歌德奖。

勒卡雷的作品不仅受到全球各大媒体的瞩目与读者的欢迎,更因充满戏剧元素与张力,被多次翻拍成了影视剧。他的最新作品有《我们这样的叛国者》、《微妙的真相》。

内容简介:

约翰·勒卡雷1983年一部以巴以冲突为题材的间谍小说,也是首次引进国内的一部勒卡雷作品。勒卡雷擅长间谍小说,但不少评论家认为这部《小鼓女》已经超越了普通意义上的间谍小说。著名评论家兼作家威廉·F·巴克利在《纽约时报》上评论: 《小鼓女》之于间谍题材,就如同《包法利夫人》之于通奸、《罪与罚》之于犯罪题材一般。

猜你喜欢

所有评论

2023-05-04 12:51:41
勒卡雷的新书必然入手发表
就是这个出书节奏有点慢啊,啥时候出完。
2023-05-04 12:51:41
勒卡雷大师经典发表
他的系列越出越多了,好,希望全部整理出版,另外,翻译水平建议个别的要提高
2023-05-04 12:51:41
个人打一百颗星发表
特别好,个人打一百颗星
2023-05-04 12:51:41
作品很优秀,翻译不成熟发表
有幸读过大部分勒卡雷的书。除了董乐山翻译的锅匠之外,柏林谍影和伦敦口译员翻译得还不错,其它的就惨不忍睹。这本也是,基本的中文文字功底都成问题,有时候找不到主语,有时候上下文不通,有时候缺乏单词用法的常识。但比Google翻译还是好点吧,这么说是因为荣誉学生和永恒园丁实在不忍卒读。和莫斯科情人一个水平。感谢这些蹩脚的译者,至少让读者还能一睹勒卡雷的作品。听说现在翻译界工作辛苦却收入很差,大家都不愿做。期待我国译界能后继有人,再出现董那样的大师,完美传递勒卡雷作品的细腻、丰富和老道。
2023-05-04 12:51:41
马马虎虎发表
翻译的马马虎虎,不能指望翻译家都是董大师阿,呵呵。个人认为《荣誉学生》《莫斯科情人》都还可以。不过序言里出现的“……我在创作《可敬的小学生》时,他刚好在东南亚,先后受聘于《时代周刊》和《华盛顿邮报》,……”有些搞笑,说明译者对勒卡雷作品的中文通译不是很熟悉,这里很明显是指《荣誉学生》。
2023-05-04 12:51:41
汉奸?阿奸?发表
邹亚先生翻译,文笔精彩!唯一疑问是235页,“在巴勒斯坦以外,他的同胞骂他是汉奸”,“汉奸”何不仿以往“俄奸”“朝奸”“法奸”之方法,译为“阿奸?”
2023-05-04 12:51:41
以前出版过发表
曾以危险角色为名出版。
登录后发表评论