天下皆知取之为取,而莫知与之为取。
--《后汉书》
:

《恶之花:波德莱尔作品菁华集》

PDF

作者: [法]波德莱尔[CharlesBaudelaire] 

出版社: 湖南文艺出版社

ISBN: 9787540467562

作者简介:

波德莱尔(1821—1867),法国诗人,深受爱伦·坡的影响,主要作品有诗集《恶之花》和散文诗集《巴黎的忧郁》《人为的天堂》等。他的创作对后来欧美象征主义诗歌影响很大。

内容简介:

《恶之花》是波德莱尔的代表诗集,刻画了忧郁和理想冲突交战的轨迹,以独特的视角来观察恶,发掘恶中之美。原诗集的六个部分不是按照写作年代先后来排序,而是根据内容和主题划分为六个诗组,各有标题:《忧郁与理想》《巴黎风光》《酒》《恶之花》《叛逆》《死亡》。其中,《忧郁与理想》分量最重。除了原诗集的六组诗,本书还另设一个篇章,精选了原诗集中的遗珠和波德莱尔的其他佳作作为增补诗,足以展现波德莱尔在诗歌创作上的才华。

所有评论

2023-05-04 12:51:41
0发表
波德莱尔的《恶之花》,是一卷奇诗,一部心史,一本血泪之书。恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。它绽开在地狱的边缘。一八五七年六月二十五日,《恶之花》经过多年的蓄积、磨砺,终于出现在巴黎的书店里。《恶之花》(1857)是波德莱尔的代表作,也体现了他的创新精神。创新之一在于他描写了大城市的丑恶现象。在他笔下,巴黎风光是阴暗而神秘的,吸引诗人注目的是被社会抛弃的穷人、盲人、妓女,甚至不堪入目的横陈街头的女尸。波德莱尔描写丑和丑恶事物,具有重要的美学意义。他认为丑中有美。与浪漫派认为大自然和
2023-05-04 12:51:41
1发表
恶之花》是夏尔·波德莱尔(1821-1867)的一部诗集,它一本有逻辑、有结构、有头有尾、浑然一体的书。《恶之花》被誉为法国“伟大的传统业已消失,新的传统尚未形成”的过渡时期里开放出来的一丛奇异的花”。作品兼具浪漫主义、象征主义和现实主义的特征。《恶之花》中的诗不是按照写作年代先后来排列,而是根据内容和主题分属六个诗组,各有标题:《忧郁和理想》、《巴黎即景》、《酒》、《恶之花》、《叛逆》和《死
2023-05-04 12:51:41
2发表
这本是在《作文素材》看到的版本,所以翻译应该挺权威的,翻了一下,还不错。只可惜,可能是因为是青少年版,所以当初被禁的六首这里并没有收录全。“增补诗”里有小部分。
2023-05-04 12:51:41
3发表
很不错的诗集!喜欢郑克鲁的译本!(我假装自己还是个孩子)
2023-05-04 12:51:41
4发表
可以,翻译非常好。只是印刷的备注字太小,看着困难。
2023-05-04 12:51:41
5发表
书还可以,名著名译,比同系列的其他书贵了一点
2023-05-04 12:51:41
6发表
波德莱尔的诗引用了太多的神话、圣经故事,作为一名没有了解过相关文化的人,实在难以产生共鸣。
2023-05-04 12:51:41
7发表
波德莱尔是一个才华横溢的诗人,也是一个忧郁的诗人,这主要源自他对社会现实的不满,在他那个年代属于文艺愤青。整本诗集表现的是人在社会中的压抑处境,表现一代青年命运不济,寻找不到出路而陷于悲观绝望的心境,对于了解诗人了解那个时代都是有帮助的。
2023-05-04 12:51:41
8发表
是波德莱尔带领我们走进另一个世界。诗歌的黑暗的美好的世界。
2023-05-04 12:51:41
9发表
看暗黑者回来买的。诗歌需要耐心的品,我会细细地看的。
2023-05-04 12:51:41
10发表
别人推荐买的,作者本人的经历和诗集本身都很吸引人。波德莱尔是一个非常有争议的诗人,因为他的诗总是描写社会的阴暗面,包括死亡、欲望、毒药、犯罪等,这正是他对社会的关注的表现,他的诗歌也非常有韵律感,译者也有注释说他的很多诗歌被谱曲演奏。在丑中发掘美,也有些颠覆了传统审美倾向,引人深思。
2023-05-04 12:51:41
11发表
不一样的审美哲学。波德莱尔认为美不应该受到束缚,美同样存在于恶与丑之中。整本诗集充满忧郁和颓废的情调,内涵复杂而丰富。
2023-05-04 12:51:41
12发表
大一的时候文学史老师推荐的,对人性做出了比较不一样的看法。
2023-05-04 12:51:41
13发表
描写青年精神骚动史,基调是忧郁的,用词是犀利的,很有时代特色。不过,整部诗集最大的特色之处在于审丑美学,从丑恶中发掘美,可以说前无古人。
2023-05-04 12:51:41
14发表
这是一本描绘理想与现实搏击的诗集,忧郁与不满是主旋律,要懂得其中的象征意义,需要细读。
2023-05-04 12:51:41
15发表
不适合一口气读下来,内涵太丰富了,需要分阶段来看,才能更深地了解作者的思想。从形式上看,韵律感很强,诗句非常注重押韵,译文能够压对韵脚是极为难得的。
登录后发表评论