《欧亚译丛》余太山李锦绣主编

关注 书鉴 一起阅读好书

基本信息
书名:《欧亚译丛》作者:余太山李锦绣主编
出版社:商务印书馆
出版时间:2016-10-01
语种:简体中文
开本:16开
ISBN:9787100126649
ASIN:24155101
编辑推荐
本书是专门译介国外欧亚内陆史研究成果的学术刊物,目的是借助精通各类外语的专业译者的努力,为国内的学者提供各国学术圈在该领域所发表的重要文献。本辑为第2辑,收录的译文有:《欧亚草原游牧政权的出现与成熟:精英封堆的发展与衰落》、《斯基泰野兽风格艺术与洛雷斯坦青铜器艺术》、《考古学与对公元5至8世纪日耳曼社会史的研究》、《论萨曼王朝的起源问题》、《“大中央辽契丹国”考》、《“知己知彼”:中世纪俄罗斯对金帐汗国之熟知》、《一座已消失的恺加时期埃里温城堡内的清真寺》等。
名人评书
本书所收录的译文都是经过精心挑选的国外重要研究文献,或介绍该领域*前沿的研究成果和史料上的新发现;各篇文章的译者多为具备深厚历史学、考古学基础的学者,很好地满足了学术文本的翻译要求,亦文从字顺,极富阅读感。
媒体书评
作者简介
余太山,毕业于中国社会科学院研究生院历史系,此后任职历史所,1993年起为研究员,曾任中外关系史研究室主任。专治古代中亚史、中外关系史。现为中国社会科学院荣誉学部委员。本书主编李锦绣,1983年考入北京大学历史系,1990年毕业,获硕士学位,同年入北京图书馆敦煌资料中心工作。1994年调入中国社会科学院历史研究所,现为该所中外关系史研究室研究员。
目录
目录
欧亚地理背景/1
罗伯特·塔斐(RobertN.Taaffe)著蓝琪译
欧亚草原游牧政权的出现与成熟
——精英封堆的发展与衰落/25
林俊雄(HayashiToshio)著卓文静、刘文锁译
斯基泰野兽风格艺术与洛雷斯坦青铜器艺术/60
Г.Н.古洛奇金(Г.Н.Курочкин)著孙危译
考古学与对5—8世纪日耳曼社会史的研究/93
海科·施托伊尔(HeikoSteuer)著周芝雨译
论萨曼王朝的起源问题/106
Ш.С.卡莫利丁(Ш.С.Камолиддин)著粟瑞雪译
薛延陀考/144
夏德(F.Hirth)著陈浩译
“大中央辽契丹国”考/153
康丹(DanielKane)著康鹏译
“知己知彼”:中世纪俄罗斯对金帐汗国之熟知/180
查尔斯·J.哈波林(CharlesJ.Halperin)著沙慧心译
一座已消失的恺加时期埃里温城堡内的清真寺
——19世纪早期的建筑与认同,及伊朗与地方的建筑传统/206
马库斯·里特尔(MarkusRitter)著俞雨森译
《梨俱吠陀》的历史背景/251
米歇尔·维策尔(MichaelWitzel)、后藤敏文(ToshifumiGōtō)著
刘震译
丝绸之路上的拜占庭钱币/262
史葆恪(Bart?omiejSz.Szmoniewski)著李鸣飞译
评蒙译《圣武亲征录》/282
亦邻真著曹金成译
经典语录及文摘
编者的话
欧亚学自诞生之日起,就是一门国际性学科。该学科原始资料涉及的语言文字特别多,研究者也遍及世界各地,不用说论著也多数是用他们的母语写成的。由于思考的角度不同、文化背景不同,不同国家的学者往往有自己的研究特色,其成就也各有千秋,均有不可取代的参考价值。除了一些专门的语言学家外,一般人不可能精通所有的语言,从而充分利用这些成果。“他山之石,可以攻玉”这句话适用于一切学科,但对于欧亚学研究来说尤其不可或缺。
显而易见,解决这个问题只有依靠翻译,依靠一些研究者付出艰苦的劳动,利用自己精通的语言,为不熟悉这门语言的学者提供值得参考的资料。对此,我们首先会想到厚重的或自成系统的专著,这当然是学术翻译的主要努力方向,但这显然不够。一些重要的论文只是以单篇的形式存在,一些刚发表的文字还来不及结集,而这恰恰是每一个企图站在前沿的学者不能不认真对待、及时注意的。于是,我们这本小小的刊物便自告奋勇,挑起这副并不轻松的担子。
由于篇幅、时间和精力的限制,我们只能挑选我们认为较有价值的或较有代表性的论文。我们希望推介最新的研究成果,自然也不排斥一些发表时间较早但依旧给人启迪的作品。若非情况特殊,我们会尽量保持原文的完整性。不言而喻,译文的信、达、雅,将永远是我们追求的目标。
应该指出,我们寄予这个小小的刊物上的理想,并不仅仅是成为攻玉之石。我们衷心希望通过我们的劳动,让国际欧亚学者体会到中国学者对他们研究成果的尊重和热情,使他们转而更加关心中国的欧亚学研究,进而为开展欧亚学的国际合作打下良好的基础—单向的借鉴毕竟还是消极的,在全球化的大趋势下,合作必将成为潮流。也就是说,我们希望本刊成为一座桥梁,起到一种促进沟通和理解的作用。
2014年7月10日