满招损,谦受益。
--《尚书》
:

《林纾冤案事件簿(商务印书馆海外汉学书系新版)》

PDF

作者: [日]樽本照雄

出版社: 商务印书馆

ISBN: 9787100158787

作者简介:

樽本照雄,1948年出生于日本广岛市。日本大阪外国语大学大学院语言文化学博士学位。现为日本大阪经济大学人类科学系教授。樽本先生是日本著名的晚清小说研究者,他几乎是独立创办了清末小说研究的专门刊物《清末小说》(年刊,1977年发刊)与《从清末小说开始》(季刊),并且是(日本)中国文艺研究会的中坚力量。著有《林纾冤案事件簿》《商务印书馆研究论集》,编著有《新编清末民初小说目录》等。

译者简介:李艳丽,1974年生,上海人。北京师范大学外语系日语专业学士学位。复旦大学外语系研究生院日本文学专业研究生。东京大学大学院综合文化研究科地域文化研究专业,获东京大学学术硕士学位、博士资格候选人。现为上海社会科学院文学研究所助理研究员。主要研究领域为明治文学、晚清小说。近年来主要致力于中日近代文学比较研究,同时涉足国际文化大都市研究,对日本的艺术文化政策、公共文化服务的民营化、文化产业政策等领域进行了考察。发表学术论文30余篇,其中在海外发表14篇。多次参加国内、国际学术研讨会,所发表的学术论文获得学界的高度评价。另,独立承担2011年度上海市哲学规划一般课题(《清末日语小说译介研究》),参与其他多项市级课题。

内容简介:

所谓“林纾冤案”即对林纾其人其书的错误评价。著者首先通过郑振铎、鲁迅、刘半农等许多著名作家、学者的言说,追查事实真相,对林纾当年之对五四新文学的“敌对”进行了澄清。其次,著者通过细致的版本调查,对林纾翻译的莎士比亚、易卜生、斯宾塞、塞万提斯等人作品进行了周密考察,一一考证了林纾翻译时所用的底本,证明了林纾忠实的翻译态度。以此,对林纾进行重新评价。林纾冤案的澄清,不仅是对文学作品、作家的一个重要讨论。同时这个经验也告诫学术界在做评论的时候,必须有理有据,切不可人云亦云。相信此书的中文版一定会对中国的学术界产生极大的影响,并为今后的文学研究方式提供重要的借鉴。

猜你喜欢

红墙大事
2025-05-14 7.8k
追问
2025-05-14 7.2k
文学回忆录
2025-05-14 2.5k
即兴演讲
2025-05-14 1.4k

所有评论

2023-05-04 12:51:41
0发表
应该舍弃的,民国的时候的心率是,是日本人写的
2023-05-04 12:51:41
1发表
不错的林纾研究著作,日本学者樽本照雄提出很多启发性的思路,史料扎实
2023-05-04 12:51:41
2发表
这个书确实有点水平,对于新文化运动以来对于林纾翻译的评价翻案了,尤其是郑振铎以来的评价,哎,广大的中国研究者真是脸红……
2023-05-04 12:51:41
3发表
证了林纾翻译时所用的底本,证明了林纾忠实的翻译态度
2023-05-04 12:51:41
4发表
好好好好好!
2023-05-04 12:51:41
5发表
好书值得拥有
2023-05-04 12:51:41
6发表
很好很好很好
2023-05-04 12:51:41
7发表
非常好的书
2023-05-04 12:51:41
8发表
林舒译著,林氏译本
2023-05-04 12:51:41
9发表
资料详实,观点新颖
2023-05-04 12:51:41
10发表
等到出版了
2023-05-04 12:51:41
11发表
经典阿好书
2023-05-04 12:51:41
12发表
很好可以3啊
2023-05-04 12:51:41
13发表
这本书还是值得购买的
2023-05-04 12:51:41
14发表
品质不错可读性强内容扎实
登录后发表评论