天下皆知取之为取,而莫知与之为取。
--《后汉书》
:

《约翰·克利斯朵夫(全二册)》

PDF

作者: 罗曼·罗兰

出版社: 江苏文艺出版社

ISBN: 9787539946801

猜你喜欢

风起陇西
2025-06-03 9.3k
2025-06-04 2.3k
北上
2025-06-03 1.9k

所有评论

2023-05-04 12:51:41
0发表
还没来得及看很好的书一直都很崇拜罗兰就看到这部由傅雷翻译的书毫不犹豫就买了必定会给我精神的启迪
2023-05-04 12:51:41
1发表
这本书在我国有很多译本,但无疑影响最大的是傅雷先生翻译的。老一辈翻译家扎实的文学功底以及精益求精的治学态度,是《约翰·克利斯朵夫》长久以来在我国激励了一代又一代人的原因所在!
2023-05-04 12:51:41
2发表
书确实不错,100多年前的书,至今仍然可以启迪心灵,翻译也特别准确。观察主人公的人生轨迹,对我们自己的人生形成参照,是一部通过主人公一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义的长篇小说。
2023-05-04 12:51:41
3发表
这个是给老公买的书,买之前给了很高的评价,因为有人给他推荐的,买回来之后我先翻了几页,大概是因为中外文化还是有些区别,很多地方冗长枯燥,翻了几页就原封放回去不再动了,老公也是偶尔有时间了才会翻几页。
2023-05-04 12:51:41
4发表
我最喜欢的小说,除了《挪》,要在加上《克里斯朵夫》了。一路跟着克里斯朵夫走,每个路口都能遇见曾经的,现在的自己,心里获得了很多的释怀。没什么,一切都没什么,只要我们还在往前走。
2023-05-04 12:51:41
5发表
如需<<约翰·克利斯朵夫(仅适用PC阅读)>>的书友,ke加“N=o-vvv-ooo威薪(没有中间=和-),窝-发-ni
2023-05-04 12:51:41
6发表
本来没感觉克利斯朵夫有什么好,这其中也有对译者水平的担忧。翻译的作品,往往不容易翻译出原作的神韵。买这本书更多是冲着“傅译”二字而去的。还要说一点,这么厚的书,意义这么重大的书,用胶装很不恰当,看起来很不方便,翻翻都困难。
2023-05-04 12:51:41
7发表
这是买的第二套约翰·克利斯朵夫了。第一套买错了,不是傅雷翻译的,这次特意找到了这套傅雷翻译的,真的非常、非常好看!另外,给大家推荐一下《傅雷家书》也非常的好看,并且很实用,尤其是对亲子关系方面的问题,十分有借鉴性。
2023-05-04 12:51:41
8发表
惭愧,买了一年了还没看,克里斯朵夫这本书太如雷贯耳了,而且还是傅雷的译本,可能是最好的译本了,这类名著太伟大,即使像《逝水年华》那样没几个读懂读完,也交口称赞,不敢诋毁。所以没什么说的,赶紧看
2023-05-04 12:51:41
9发表
傅雷译本,完全是因为被傅先生的序吸引才下决心读这部长篇小说的。虽然那些冗长沉重的部分也是耐着性子读的,然而傅先生的翻译将其精髓深入到了人心。译者到了这个境界,真是和作品两相成全了。
2023-05-04 12:51:41
10发表
在读之前我没想到会受到如此震撼与感动,真是一次精神的盛宴和灵魂的洗礼。一本历经十余年的精心之作,傅雷先生深厚的国文功底和精湛的翻译,都让人“沉醉不知归路”。
2023-05-04 12:51:41
11发表
约翰·克利斯朵夫(全二册)约翰·克利斯朵夫(全二册)约翰·克利斯朵夫(全二册)约翰·克利斯朵夫(全二册)约翰·克利斯朵夫(全二册)
2023-05-04 12:51:41
12发表
倒是挺厚的两本,傅雷的翻译太棒了,看约翰克利斯朵夫一定要看傅雷啊,以前看过别人的完全看不进去,以前不讲究买书只看作者不看译者,那是不对的,不过印刷和纸张挺一般的
2023-05-04 12:51:41
13发表
几个月前我说“假如早一点读到就好了。”到上礼拜我把它读完了,只想说“这真是恰逢其时。”因为压着很多不实际的心理体验一直无从跟人说起,从头读到尾所获得的共鸣多得不可计数,其中关于友谊、奋斗、以及心灵成长的部分,对我影响极大。当我看到很多章节进而反思自我的时候,我想有一些东西肯定悄悄在我身上发生了变化。
2023-05-04 12:51:41
14发表
正在看,总体感觉还不错。只是对翻译水平的感觉不及传说中的那样好——除了开头那句“江声浩荡,自屋后上升”。也许是时代的问题,译著中的标点符号有点胡乱用啊,特别是破折号、分号的用法——也许是原著的问题?
登录后发表评论