《纽伯瑞儿童文学奖:碎瓷片》琳达·休·帕克

编辑:千味书屋 来源: 九零文学网 时间: 2019-02-25 05:45:24 阅读: 348次
《纽伯瑞儿童文学奖:碎瓷片》琳达·休·帕克

基本信息

书名:《纽伯瑞儿童文学奖:碎瓷片》
外文书名:ASingleShard
丛书名启发精选纽伯瑞大奖少年小说
作者琳达·休·帕克
(作者),陈蕙慧(译者)
出版社河北教育出版社
出版时间:第1版(2010年4月1日)
页数:163页
语种:简体中文
开本:32
ISBN:9787543471160
ASIN:B002TOKAPU
版权:启发世纪

编辑推荐

《碎瓷片》编辑推荐:荣获多项大奖:2002年美国纽伯瑞儿童文学金牌奖、国际安徒生作品奖、美国角书——环球报儿童文学奖、法国圣艾伯修里儿童文学奖、中国台湾《中国时报》开卷版年度绝佳童书、中国台湾 好书大家读 年度绝佳翻译小说、英国红房子奖。
纽伯瑞大奖简介:
纽伯瑞儿童文学奖是由美国图书馆协会于1922年为纪念 儿童文学之父 纽伯瑞而创设的奖项。 纽伯瑞奖 每年颁发一次,评选对象为上一年度出版的全球优秀英语儿童文学作品,金奖一名、银奖一名或数名。评选重视的是文本,插图、美术设计和纸张质量都是次要的标准。这一奖项设立八十多年来,获奖作品的水准已为世人所瞩目,对美国以及世界的儿童文学有着极大的影响。
由于这个奖项对文本的重视,凡获得纽伯瑞奖的图书,皆被列入青少年必读之书目,一直是全球少年儿童学习阅读、写作的绝佳参考范本。
纽伯瑞奖少年小说主题包罗万象,有谈死亡与恐惧的,有谈少男少女情感的,有谈种族问题的,有谈动物与自然的,有谈探险与奇遇的,有谈亲情与友情的。作品既有写实风格的,也有充满奇幻色彩的,但都是从少年儿童的视角出发,内容都紧紧地围绕着青少年的启蒙与成长,对跨世纪的少年儿童在现代社会中的智力、情感、个性与健康人格的形成,对培养他们积极进取的人生态度,有着深远的意义和重要的影响。



媒体书评

本书以一种宁静的风格,娓娓道出13世纪韩国人的生活细节,最值得欣赏的是人物的描写,如暴躁而要求完美的明师傅、仁慈的明伯母、充满智慧的鹤人,以及聪明而又有毅力、最终得到善报的树耳。是一则很美的故事。
——美国《学校图书馆期刊》
作者用动人的故事,从侧面描述在古代的韩国,陶匠如何被视为崇高、神秘而深奥的人,他们又如何用毕生的精力去创造美丽的东西。
——美国《儿童文学杂志》


作者简介

作者:(美国)琳达·休·帕克译者:陈蕙慧

琳达·休·帕克(LindaSuePark),会走上写作之路,琳达·休·帕克(LindaSuePark)认为最应该感谢的人是她的父亲,在她小时候,由于父亲刚从韩国移民美国,对美国童书不了解,但他每两星期一定带她到图书馆报到,从不问断。因此帕克在成长的过程中几乎看遍各式各样的书,奠定了日后写作的扎实基础。
九岁那年,帕克有一首诗刊登在儿童杂志上,获得了一美元的稿酬。她把那张支票当做圣诞礼物送给了父亲。一年后,杂志社通知她支票尚未兑现,她回信解释说支票已经装框,悬挂在她父亲的桌子上方,她是否可以留下来当做纪念?杂志社当然同意。至今她父亲依旧保存着那张支票。
中学、高中时代,帕克陆续有诗作发表,后来她进入斯坦福大学英语系就读,毕业后在一家石油公司的公关部门担任文案工作,虽然与她想象中的写作性质相差很多,但这段时间的工作磨炼,使她具备了驾驭各种主题的能力。


目录

01桥下人家
02上山砍柴
03挖黏土
04淘洗黏土
05镶嵌工艺
06皇家特使
07开窑论定
08自告奋勇
09另一扇门
10幻眼狐狸
11以一敌二
12碎瓷片
13鹤人之死


经典语录及文摘

我向文学献辞
梅子涵
世界上有不少的文学家。他们写书给我们看。
他们写诗、写小说、写童话,让我们过上了文学的生活。
那真是一些才华横溢的人,多么能够想象和讲述!
他们编出吃惊的故事。他们说啊说啊总能说出吃惊的感情。
他们成功地写了一个人,无数的人就知道了这个人,这个人就成为世界的人。
他们智慧地表达了一种思想,这个思想就成了灯光,我举过头晃动,你也映照,大家都提在手里照来照去了。
他们写出一个个句子,连成一个个段落,语言、文字就这么变为了完美的一篇、完整一本。在文学里面,我们能读到语言、文字为自己兴奋的表情,它们为自己的妙不可言吃惊!
文学的阅读、文学的生活就这样让我们平常的日子里能有喜悦掠过,能有诗意荡开,能有些渴望,能有很多想不起来的爱……
我们开始讲究情调了,注意斯文,注意轻轻地呼吸。
看见了天空的颜色,看见了风筝。
看见黑夜平淡地接在白天的后面,可是活着是不能马马虎虎的。
看见人是活在人格里的,人格都是有一个方向的,文学里的好人也是我们的友人,因为我们喜欢他们的方向;文学里的坏人也是我们的仇敌,因为我们憎恶他们的方向。
看见梦幻不是空洞的浪漫,梦幻是可以让生活成为童话的。
文学的阅读、文学的生活,让人不舍得离开。
它们成了一个人日常生活外的另一种生活,因而也成了日常生活里的一种生活。
我们就这样既是在文学的外面。也是在文学的里面;我们想念着文学的里面,也响应着文学的外面;我们说着文学里面的故事给文学外面的人听,文学里面的快乐和感动就成为文学外面的日子的部分。
这样活着,珍贵的生命多了丰富,感觉的位置也不是在低处了。
我们在高处站立。
我们看望得很远。
文学就是这么好的一种东西。
所以文学是必须搁在童年面前的;童年必须经常地在文学中。
这不是一件需要举行启动仪式的事。
它越是最简单地开始,越是能最真实地进行。它越是不隆重地被捧在手里了,它就越是在真的接近隆重。
这么说的时候,我就又想起那本法国小说里的少年,他十四岁,叫扬内茨,是波兰人。波兰被纳粹德国占领了,他住在父亲为他挖的三米深四米宽的洞里,洞在森林里,他的父亲已经战死。不远处的公路上有德国人的巡逻车和子弹,可是他却从洞里走出来走到另外一个洞里去。那里聚集着二十几个游击队员,很多都是年轻的大学生。他们有的是走了十几公里的危险道路而来,他们挤在这洞里,聆听一种声音,这种声音就是音乐。他们聆听肖邦的钢琴曲,它正从一张唱片里放出来。然后聆听一个人朗读童话,童话的名字叫《山丘小故事》,是英国的吉卜林为孩子们写的。
在这个藏身躲命的洞里,音乐和童话是如此隆重!
年少的孩子、游击队员和年轻的大学生们如此隆重。
因为他们小的时候,这样的聆听和阅读是日常的,所有的盼望都来自记忆。有了体面的习惯的人,甚至会在艰难的呻吟里把隆重安排好。这个十四岁的少年和那些游击队员们,后来解放了祖国。
我把这一些话搁在我们的这一套完美的儿童文学书籍的前面。
这是我对文学的献辞。
我对阅读的献辞。
我对童年的献辞。
我对纽伯瑞的献辞。
这位叫纽伯瑞的英国人,是人类最早的为儿童写书、设计书、出版书的人。他是一个让儿童的阅读快乐着荡漾起来的人。他的生命、他的实业和事业、他的人格名声、他身后的一切,也都在童书和童年的快乐里荡漾。这个杰出的人,在这个非常有重量的儿童文学奖里,一直灿烂了!这么多年来,当那些手里拿着选票的人,把它投给一本书的时候,心里都会珍重地掂量掂量,它会影响灿烂吗?
纽伯瑞奖,盛放进它的奖里的一本本给孩子们的书,于是也就灿烂了。很多年都灿烂。我们把这些灿烂捧到手里吧。

01 桥下人家
树耳啊!你今天`饿`饱了吗? 鹤人瞧见树耳走近桥边时,大声向他喊着。
这座小镇的人生活富足,人们见面打招呼时总是客气地问: 吃饱了吗? 于是,树耳和他的朋友鹤人就把这句话改了改,开开玩笑。
树耳紧紧搂住系在腰间的那个圆鼓鼓的布袋。他原本打算将这个好消息保密的,却因为太兴奋了,忍不住冲口而出: 鹤人!你还真是问对了呢。告诉你,等一下我们真的就会问`你吃饱了吗? `他把布袋高高地提起来。鹤人不禁瞪大了眼睛。树耳看到鹤人吃惊的模样,更加得意了。他知道鹤人这会儿一定在猜袋子里究竟放了什么才这么鼓鼓的。应该不是胡萝卜,也不是鸡骨头。对了,只有一样东西,只有里头装满了米,袋子才不会东凸一块、西凹一块的。
鹤人举起手上的拐杖,向树耳行了个礼,说: 来,小伙子,告诉我你交了什么好运?故事一定很精彩。
这天一大早,树耳便沿着村子大路上的垃圾堆不停地找食物。半路上,他遇见一个农夫背着一个树枝做成的背架走在他前头,那个背架上装着一个很大的稻草编的箱子,看起来很沉重。通常那种草编的箱子是用来装稻米的。
树耳知道箱子里头装的米是去年的收成,因为这时候村子四周田地上的稻秧才刚开始拔节呢。还要等上好几个月,这一季的稻米才能收割。收割完毕,穷人们才能到田里去拾落穗。只有那时候他们才能尝到米饭的美味,肚子里才会有真正的饱足感。光是看着那个草箱子,就让树耳忍不住直吞口水。
那个农夫停下脚步,把背架往上提高一些,挪一挪支撑重量的位置。树耳的视线还是紧盯着草箱不放,突然几粒米从箱子的一个破洞漏了出来。接着,米像一条小溪一样流淌了下来。但那个农夫浑然不觉,继续往前走着。
在那短短的片刻间,树耳的脑子里冒出一个个念头,一个又很快被另一个推翻。
赶紧告诉他——快,免得米越漏越多!
不,别做声——等他转过那个弯道,你就可以把那些掉落的米粒捡起来……
树耳打定了主意。他一直等那个农夫到了转弯处,才跑过去叫住他。
先生, 树耳鞠了个躬,气喘吁吁地说, 我走在您的后面,发现您一边走米一边漏呢。
那个农夫转过身来看了看地上长长的一行稻米粒。树耳眼前站着的是一个体格很好的壮汉,宽大的脸晒成了小麦色。他把草帽往后推,搔了搔头,懊恼地笑了起来。
都怪我太没耐性了, 农夫说, 我应该在箱子里编上两个内层,可是那太花时间了。这下好了,这就是偷懒的代价。
他费了好大的劲儿才把背架从背上卸下来,从背架的吊带挣脱出来,仔细检查那个箱子。他戳了戳稻草,想把那个破洞密合起来,却无济于事。最后他举起双臂,一副沮丧得不得了的模样。树耳咧嘴笑了。他喜欢农夫率真的个性。
请帮我拿几片树叶来。 农夫说。树耳答应了,于是农夫把树叶塞进箱子里当做临时的补丁。
农夫蹲下来,扛起背架。他抬起脚要走了,又背对着树耳大声说: 孩子,好心有好报,地上的米是你的了,只要你不嫌麻烦,就把它们捡起来吧。
您真慷慨,实在太感谢您了。 树耳对着农夫深深地鞠躬,很高兴自己刚才做了正确的决定。幸运的抉择让他腰上的布袋待会儿就可以装满米。
树耳从鹤人那里学到很多做人的道理。鹤人说,不管是在林子里、垃圾堆里找食物,还是秋天时去捡落穗,这些都要付出时间和劳动,所以是堂堂正正的行为。可是,如果是去偷或向人乞讨,那就连狗都不如了。
付出劳动使人拥有尊严,偷窃让人尊严扫地。 鹤人常常这么说。
然而对树耳来说,每次都遵守鹤人的告诫并不容易。就拿今天的事做例子吧,树耳心里早打好主意,要等到农夫的米掉得更多之后才跑去告诉他,这难道不算是偷窃行为吗?是不是做了一件坏事之后再做一件好事就算扯平了呢?树耳时常思考这类的问题,也经常提出来和鹤人讨论。
像这样的讨论有两个好处, 鹤人曾这么解释, 不但让人头脑清楚,也不会让人老把心思放在空空的肚子上。
像往常一样,树耳还没开口,鹤人就看穿了他脑袋里在想什么。他问:
说一说那个农夫吧,他是个什么样的人?
树耳想了一会儿,慢慢地回忆,好一阵子才回答 一个没耐性的人——这是他对自己的评价。他不想多花时间把箱子做得更结实,也懒得捡掉在地上的米。 说到这儿,树耳顿了顿又说, 不过他笑得很开朗,甚至还挖苦自己。
要是他现在在这儿,听到你开口以前还要这么想一下,你想他会怎么说或怎么做?
他会笑。 树耳不假思索地说,他很惊讶自己回答得这么快。然后,他又缓缓地说: 我想……他不会在意这些。
鹤人满意地点点头。树耳想起鹤人经常对他说的一句话:有学问的人读世界上的经典名言,而你和我却必
须学着读这个世界本身。
树耳这个名字的由来,是因为他就像那些寄生在腐木上、长满皱褶的半圆形蕈类,它们不依靠母体的帮助,独自从倒下的或枯死的树干上冒出头来。鹤人说,这名字倒是挺适合孤儿的。他不记得自己是不是还有别的名字,也不记得是哪家人给他起了这个名字。
树耳和鹤人一起住在桥下的一处空地。或者应该说,是鹤人把他住的地方分出来一块给树耳。毕竟是鹤人先住在这儿,而且他也从没打算要离开。他那条生下来就萎缩畸形的小腿和脚,让他哪儿也去不了。
树耳晓得鹤人这个名字的由来。 他们看到我一生下来就是这样的腿,以为我大概活不成了。 鹤人这么说, 后来看到我靠着一条腿活过来了,他们说我啊就像一只鹤。鹤不但靠一条腿就能站,还是长寿的象征呢。 鹤人说到这儿,又加了一句, 这可不是瞎说的! 他活得比他所有的家人都久,却因为无法工作,只好不断变卖财物,最后连栖身的地方都保不住了,便住到这座桥下来。
在一年前或更早一些,有一次树耳曾问鹤人在这儿住多久了?鹤人先是摇摇头,说他不记得了,随后他脸上露出高兴的神情,一跛一跛地走到桥的另一边,招手示意树耳过去。
虽然我不记得住在这儿多久了, 他说, 可是我知道你到这儿多久了。 他指着桥的里侧上方, 我想我以前没指给你看过。
在桥里侧的一块细长形薄木板上,有一排深深的刻痕,看起来很像是用尖锐的石头划的。树耳仔细看着,然后对着鹤人摇摇头说: 这是什么?
从你来这儿后,每年一到春天我就做一个记号, 鹤人解释, 没有中断过,因为我想总有一天你会想知道自己几岁了。
树耳再次看着那些划痕,这一次他显得很感兴趣的样子。上头的记号像是画着两只手的每根手指头——一共十个记号。
鹤人没等树耳发问就回答: 不,你不止十岁。 他说, 你来以后我才开始做这些记号的,那时候你大约是两岁吧——你已经会走路而且会说话了。
树耳点点头,接下来发生的事他就都知道了。有一个男人把树耳带到桥下,当时鹤人曾向那个男人打听树耳的身世,不过得到的信息很有限。原来,树耳的父母因感染热病相继过世,一个住在松岛市的好心的僧侣打听到树耳有一个叔叔住在茁浦,便付了钱,托那个男人把树耳带到茁浦这个海边小村来。
他们抵达这座村庄后,却发现树耳的叔叔早就搬走了,房子也弃置了很久。那个受托的男人只好带着树耳到山边的庙里去,可是当时热病已蔓延到了庙里,师父们没有能力收留小树耳。村里的人告诉那个男人,在疾病得到控制之前,可以先把孩子带到桥下让鹤人照顾。
后来, 鹤人每次都这么说, 过了几个月后,有一个师父来接你,可是你硬是不肯跟他走,像只猴子似的紧紧攀住我那条好腿。你没哭,可是说什么也不肯松手!那个师父只好走了,你就这么留了下来。
在树耳还很小的时候,他总是一遍又一遍地央求鹤人说这些往事给他听,仿佛只要这么做,就可能发现一些以前没听到的线索。例如,他的父亲从事什么行业、母亲的容貌、叔叔的去向,可是从来没什么新发现。现在这些也都不重要了。没有什么比得上鹤人和这座桥,就算给他一个家,树耳也觉得不需要了。
那天的早餐丰盛极了:他们把一小撮米放进一只捡来的陶壶里,熬成一锅粥,盛在葫芦瓢制成的碗里。鹤人还很大手笔地在粥里加了两根鸡骨头。骨头上光秃秃的,没有一丝肉屑,他们还是开心地咬碎骨头,尽情地吸吮着里头的骨髓。

书友评论及读后感

[非常感人的励志故事]读过几本获纽伯瑞大奖的书,大部分都是欧美的故事,但是这一本却是关于韩国人,是亚裔的,很是少见。由于讲的是关于做瓷器的故事,内容方面就让人觉得非常熟悉,对于制瓷方面步骤的描写详尽又易懂。书中人物不多,但是树耳的吃苦耐劳,坚持不懈,鹤人的睿智乐观,明师傅对技艺的严格要求都给我留下深刻的印象,非常推荐。

[值得所有孩子阅读的好书!要是有套装就好了!]让人久久不能忘怀的树耳!这套纽伯瑞奖丛书真的很好,大人都很喜欢看!书是送给外甥的,他还没拿到,我先睹为快了!很适合小学生阅读,故事情节好,值得赏析,有教育意义。如果出套装就好了,就不用一本一本得买。

[为孩子们买的,孩子一定喜欢]为孩子们买的,孩子一定喜欢

[引导孩子丛书]写的有哲理,适合孩子。教给孩子许多道里理。

[一本好看的书]一本好看的书,女儿买的,她说好看值得推荐!

[值得收藏的书]纽伯瑞获奖书,不是一个好字能评论的。爱孩子就给孩子读他们吧。

[非常非常好的一本书]真的是一本非常好的书,每晚会给孩子读上一段,虽然十二岁了,

[适合中学生励志]故事简单,不长,很励志

琳达·休·帕克的书,琳达·休·帕克作品集